<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Traducciones &#187; ACTI</title>
	<atom:link href="https://files.sld.cu/traducciones/category/acti/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://files.sld.cu/traducciones</link>
	<description>Otro blog más de Repositorio de Ficheros</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Feb 2018 17:12:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.1</generator>
	<item>
		<title>Protección al derecho del traductor en Cuba</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2018/02/07/proteccion-al-derecho-del-traductor-en-cuba/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2018/02/07/proteccion-al-derecho-del-traductor-en-cuba/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2018 17:12:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1453</guid>
		<description><![CDATA[“Actualidad del derecho de autor para los traductores en Cuba” &#160; &#160;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>“<a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2018/02/Actualidad-del-derecho-de-autor-para-los-traductores-en-Cuba.pdf">Actualidad del derecho de autor para los traductores en Cuba</a>”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2018/02/07/proteccion-al-derecho-del-traductor-en-cuba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>lema DIT 2015 español</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2015/09/28/lema-dit-2015-espanol/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2015/09/28/lema-dit-2015-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2015 16:35:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1435</guid>
		<description><![CDATA[Traduccion al español]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2015/09/el-rostro-cambiante-de-traduccion-y-la-interpretacion-espanol.pdf">Traduccion al español</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2015/09/28/lema-dit-2015-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNEAC 1</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/03/uneac-1/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/03/uneac-1/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2014 14:49:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1203</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/cimg5374.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1204" src="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/cimg5374-150x150.jpg" alt="cimg5374" width="150" height="150" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/03/uneac-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>6</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/6/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/6/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2014 18:53:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1196</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0489.jpg"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1197" src="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0489-150x150.jpg" alt="pict0489" width="150" height="150" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>5</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/5/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/5/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2014 18:46:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1193</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0483.jpg"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1194" src="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0483-150x150.jpg" alt="pict0483" width="150" height="150" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>4</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/4/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/4/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2014 18:41:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1190</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0532.jpg"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1191" src="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0532-150x150.jpg" alt="pict0532" width="150" height="150" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>3</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/3/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/3/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2014 18:35:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1187</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0491.jpg"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1188" src="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0491-150x150.jpg" alt="pict0491" width="150" height="150" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/2/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2014 18:32:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1184</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0533.jpg"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-1185" src="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/10/pict0533-150x150.jpg" alt="pict0533" width="150" height="150" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2014/10/01/2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Revista Anónimos 7</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2014/09/28/revista-anonimos-7/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2014/09/28/revista-anonimos-7/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2014 05:30:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=1171</guid>
		<description><![CDATA[Revista Anónimos No 7 2014]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2014/09/anonimos-no-7-final.pdf">Revista Anónimos No 7 2014</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2014/09/28/revista-anonimos-7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI)</title>
		<link>https://files.sld.cu/traducciones/2011/09/23/%c2%bfque-es-la-acti/</link>
		<comments>https://files.sld.cu/traducciones/2011/09/23/%c2%bfque-es-la-acti/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Sep 2011 06:23:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[traducciones]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[ACTI]]></category>
		<category><![CDATA[Añadir etiqueta nueva]]></category>
		<category><![CDATA[organización]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://files.sld.cu/traducciones/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[La ACTI es una organización no gubernamental  que agrupa en sus filas a los traductores, intérpretes, terminólogos  y demás especialistas nacionales o extranjeros residentes en Cuba. Más información en el siguiente trabajo en formato pdf: Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI)]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>La ACTI es una organización no gubernamental  que agrupa en sus filas a los traductores, intérpretes, terminólogos  y demás especialistas nacionales o extranjeros residentes en Cuba.</p>
<p>Más información en el siguiente trabajo en formato pdf:<br />
<a href="http://files.sld.cu/traducciones/files/2011/09/estructura-de-la-acti1.pdf">Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://files.sld.cu/traducciones/2011/09/23/%c2%bfque-es-la-acti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
